Еще совсем недавно жители Бутана с охотой пересказывали друг другу истории о встречах со снежным человеком. Однако по мере того, как блага современной цивилизации стали постепенно доходить и до отдаленных горных деревень, встреч с йети становилось все меньше. Может быть и потому, что теперь большинству селян нет нужды взбираться высоко в горы в поисках хвороста, а именно там чаще всего и попадались подозрительные следы. Легенда о снежном человеке стала постепенно погружаться в небытие.
Деревня Чендебджи приютилась на склоне горы, на самой границе девственного леса, в котором обитают тигры, снежные леопарды и дикие кабаны.
Даже электричество пришло в деревню только семь лет назад, а до этого дети ходили в школу всего на полчаса в день, потому что денег на то, чтобы купить керосин и как-то осветить классную комнату, просто не было.
В "доэлектрические" времена большая часть дня тратилась на сбор хвороста для небольших печурок и на выпас яков и коз на высокогорных пастбищах.
Высоко в горах жители Чендебджи зачастую наталкивались на необычные следы, один только вид которых наводил на них леденящий ужас.
"Мне было лет девять, когда родители отправили меня в горы собирать сухие листья на корм скоту, - рассказывает 70-летняя Пем Дорджи, - Дело было после обильного снегопада, который длился целых девять ночей. Наверное, йети спустился вниз, спасаясь от снега, и я как раз наткнулась на оставленные им следы".
С того дня прошло 60 лет, а Пем все никак не может забыть охвативший ее ужас: "Я ни секунды там не задержалась, - вспоминает она, - так и бежала всю дорогу до дома".
Дети, собравшиеся у пузатой печки, затаив дыхание слушают, как Пем в очередной раз пересказывает свою историю. За стенами большого двухэтажного фермерского дома постепенно сгущается темнота, вечер сменяется ночью. Наступает время рассказывать истории о йете, или "миге", как его называют в этих местах.
"Родители были очень недовольны, когда я вернулась с пустыми руками. Но я им сказала, что видела свежие-пресвежие следы миге, как будто он только что прошел там этим утром. Я им сказала, что очень испугалась".
Сидящий рядом с Пем маленький мальчик ловит каждое слово. Едва сдерживая нетерпение, он спрашивает, а не могло ли какое-нибудь другое дикое животное оставить такие же следы? Она скорбно качает головой и добавляет еще одну жуткую подробность: "Я описала следы отцу, и он сказал, что ступни йети смотрят назад, а не вперед, как у нас, людей".
В Бутане верят, что хитрый йети специально ходит задом наперед, чтобы обмануть охотников. Однако в истории Пем задом наперед растут сами ступни снежного человека.
Кроме того, всем прекрасно известно, что тело "миге" не способно сгибаться. Собственно говоря, точно таким же неудобным свойством обладают и злые духи.
Бутанская писательница Кунзанг Чоден считает, что именно по этой причине у большинства традиционных жилищ в стране очень маленькая дверь: высокий порог и низкую притолоку просто невозможно преодолеть, не наклонив головы и не подняв колен.
"Бутанские сказки йети"
"Все согласны с тем, что "миге" – очень большое существо на двух ногах. Иногда он достигает размера "полутора яков", а в редких случаях и "двух яков". Он покрыт шерстью, которая может быть красновато-коричневой или темно-серой. У него ноги и руки, как у обезьян, а лицо, как правило, без шерсти.
У самок отвислая грудь. Чаще всего их можно встретить бродящими в одиночестве, иногда – парами, и никогда – группами. Между собой они общаются свистом, а их тела источают зловоние.
Иногда они зловеще скалятся и издают странные звуки: говорят, что таким образом они пытаются передразнивать речь человека. Эта черта их характера породила множество сказок и легенд. Встреча с "миге" считается дурным предзнаменованием, ведущим ко всяческим несчастьям, а иногда даже и к смерти".
Из книги Кунзанг Чоден "Бутанские сказки йети"
73-летний Кама Тцеринг частенько отдыхает на пороге своего древнего (несколько столетий) дома. Дверная рама расписана замысловатым орнаментом из мифических зверей, который отваживает злых духов. Кама не против поговорить о йети.
"Родители и дедушка с бабушкой рассказывали, что шерсть у йети, как у обезьяны, а руки и ноги – как у нас и очень большие. У него длинные густые волосы, которые спадают на грудь".
Кама продолжает рассказ: "Говорят, что третий король Бутана возглавил экспедицию по поиску йети. Он сказал своим людям, что, если им повстречается йети, они должны от него бежать вниз по склону: тогда йети их не увидит, потому что волосы упадут ему на глаза. А если они побегут вверх по склону, то волосы йети спадут с глаз, он их увидит, за ними погонится и может их поймать".
Хотя в этой деревне йети ни на кого ни разу не напал, Кама слышал о подобной истории, которая произошла где-то в другой деревне, расположенной дальше к востоку.
"Группа мужчин отправилась в горы. Они искали особое дерево, из которого всегда вырезали маски. За ними погнался йети, и один мужчина решил укрыться в небольшом домике для медитации. Йети полностью разрушил дом и раскидал стены. Есть жертву йети, правда, не стал, зато жестоко убил. Потом оторванные части тела нашли разбросанными по всей округе".
Потом Кама ведет меня по крутой тропе, петляющей по самому краю леса. Где-то вдалеке слышна кукушка, какие-то желтые цветы источают сладкий аромат.
Кама останавливается на небольшом камне и протягивает руку в сторону горного перевала:
"Видишь облака на вершине горы? Там пастбища для скота. Для того, чтобы увидеть следы йети, придется подняться еще выше".
"А сам ты когда туда снова пойдешь?" - спрашиваю я.
Кама смеется: " Я уже старик, и мне не под силу взобраться даже на небольшой холм. Мне так высоко уже никогда не подняться. Впрочем, сейчас туда ходят только единицы".
Последним человеком в Чендебджи, видевшим следы йети, был молодой фермер по имени Норбу.
Первый раз это случилось 20 лет назад, когда ему было лет 18. Он пас скот в горах, когда увидел снег, примятый телом йети, и со следами его гигантских ног. От этого зрелища волосы у Норбу встали дыбом.
А пять лет назад он наткнулся на логово, хитро сплетенное из стеблей бамбука.
"Йети наломал стебли бамбука, - рассказывает Норбу, - согнул их полукругом и воткнул обоими концами в землю, и потом в этом логове спал. Там на снегу остались следы его тела".
Новости о логове йети дошли и до жителей дальних деревень. Два месяца спустя двое мужчин пришли в деревню Норбу и попросили его показать это место. Хотя сам он был занят в этот момент ремонтом дома, он все же согласился пойти с ним. Место это, однако, было настолько далеко, что им пришлось провести ночь в берлоге снежного человека. Ничего особенного с ними там не приключилось.
После этого случая никто в Чендебджи никаких следов "миге" больше не встречал.
Ну а теперь, говорит Норбу, людям вообще больше нет нужды уходить в горы, чтобы собирать хворост и пасти животных. Они готовят на газовых горелках, а вместо того, чтобы пасти скот, чаще занимаются выращиванием картошки или масличных культур, которые можно продать на рынках.
Раньше заход солнца означал и конец дня. А теперь, когда появилось электричество, жители деревни могут допоздна ткать ковры или шали и продавать их в дальние деревни, и иногда даже и в столицу Тхимпху.
Норбу согласен с тем, что жизнь стала лучше, да вот только не осталось больше историй, чтобы можно было рассказать детям.
"Мы не забирались высоко в горы вот уже лет двадцать, - говорит он, - так что мы просто не знаем, остались ли еще йети на нашем горном хребте".
"Но это не так уж и важно, потому что нет никаких сомнений в том, что где-то там йети все равно существует".
Правда, встреча со снежным человеком становится все менее вероятной: "Сомневаюсь, что мы его когда-нибудь найдем. Это такое умное животное! Он мигрирует с места на место, а раз люди перестали забираться высоко в горы, то мы его никогда и не найдем. Но я точно знаю, что он существует!".
Аномальные новости со всего мира: http://ufonews.su/news52/444.htm |